三峡
原文
自(1)三峡七百里中,两岸连山,略无阙处(2);重岩叠嶂(3),隐天蔽日,自非(4)亭午夜分(5),不见曦(6)月.
至于夏水襄陵(7),沿溯(8)阻绝.或王命急宣(9),有时朝发白帝(10),暮到江陵(11),其间千二百里,虽乘奔御风(12),不以疾也(13).
春冬之时,则素湍绿潭(14),回清倒影(15).绝巘(yǎn)(16)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间(17),清荣峻茂(18),良(19)多趣味.
每至晴初霜旦(20),林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异(21),空谷传响,哀转久绝(22).故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
注释
(1)自:在,从.三峡:指长江上游重庆.湖北两省间的瞿塘峡.巫峡和西陵峡.三峡全长现实只有四百多里.
(2)略无:完整没有.阙:通“缺”,中止 .
(3) 嶂(zhàng):高大险拔如樊篱一样的山岳.
(4)自非:假如不是.自:假如.非:不是
(5)亭午:正午.夜分:三更.
(6)曦(xī):日光,这里指太阳.
(7)襄(xiāng),上. 陵,丘陵,小山包
(8)沿:顺流而下(的船).溯(sù):逆流而上(的船).
(9)或:有时.王命:皇帝的圣旨.宣:宣告,传达.
(10) 朝发白帝:早上从白帝城动身.白帝:城名,在重庆奉节东.朝:凌晨
(11)江陵:今湖北省江陵县.
(12)虽:即使. 奔:奔驰的马.御:驾着
(13)不以:不如.此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误.(见清赵一清《水经注刊误》) 疾:快.
(14)素湍:白色的激流.素:白色的.绿潭:碧绿的潭水.
(15)回清倒影:盘旋的清波,倒映出山石林木的倒影.
(16)绝巘(yǎn):极高的山岳.绝:极高.巘:山岳
(17)悬泉:吊挂着的泉水瀑布.飞漱:激流冲荡.漱:冲刷.
(18)清荣峻茂:水清,树荣,山高,草盛.
(19) 良:其实,的确.
(20) 晴初:天刚晴.霜旦:下霜的凌晨.
(21)属引:中断不竭.属(zhǔ):动词.衔接.引:延伸.凄异:悲凉怪异.
(22)哀转久绝:哀思悠扬,良久才消掉.绝:消掉.
(23)巴东:汉郡名,在如今重庆东部云阳,奉节,巫山一带.
(24) 沾:打湿.
(25) 三声:几声.这里不是确数
(26) 裳(cháng):衣裳.
翻译
在七百里长的三峡中,两岸都是相连的高山,没有空白的地方.重重叠叠的山岳像樊篱一样,遮住了天空和太阳.假如不是正午或三更,就看不到太阳和月亮.
到了炎天,江水漫上两岸的丘陵的时刻,顺流而下和逆流而上的船只都被阻隔了. 假如
有时皇上的敕令要紧迫传达,凌晨从白帝城动身,傍晚就到了江陵,这有一千二百多里,即使骑着奔驰的快马,驾着风,也不如船行的快啊.
每到春季和冬季,白色的激流,盘旋着清波,碧绿的潭水,映出了(山石林木)的倒影.高山上发展着很多奇形怪状的柏树,吊挂着的瀑布冲荡在岩石山涧中,水清.树荣.山高.草盛,其实是有很多趣味.
每到秋雨初晴.降霜的时刻,树林山涧一片清冷僻静,经常有猿猴在高啸,啼声不竭,声音悲凉怪异,空荡的山谷里传来了反响,哀思悠扬,很长时光才消掉.所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳.”
划分朗读节拍: 名字:“三峡”
自 / 三 峡 七 百 里 中 , 两 岸 / 连 山 , 略 无 /阙(quē) 处 . 重(chóng) 岩 / 叠 嶂(zhàng) , 隐 天 / 蔽 日 . 自 / 非 亭 午 夜 分 , 不 见 曦(xī )月 .
至 于夏 / 水 襄(xiāng) 陵 , 沿/ 溯(sù) 阻 绝 . 或 / 王 命 急 宣 , 有 时 / 朝(zhāo )发 白 帝 , 暮 到 / 江 陵 , 其间(jiān )/ 千 二 百 里 , 虽 / 乘 奔(bēn )御 风 , 不 以 / 疾 也 .
春 冬 之 时 , 则 / 素 湍(tuān) / 绿 潭 , 回 清 / 倒 影 . 绝巘(yǎn) / 多 生 怪柏(bǎi) , 悬 泉 / 瀑 布 , 飞 漱(shù) / 其 间 . 清 / 荣 / 峻 / 茂 , 良 多 趣 味 .
每 至 / 晴 初 霜 旦 , 林 寒 / 涧 肃 , 常 有 / 高 猿 长 啸 ,属(zhǔ )引 /凄
异 , 空 谷 / 传 响 , 哀 转 / 久 绝 . 故 / 渔 者 歌 曰 :“ 巴 东 三 峡 巫 峡 长(cháng), 猿 鸣 三 声 泪 沾 裳 (cháng) .”
古今异义词
1.或王命急宣 (或 古义:有时 今义:经常应用于选择复句的联系关系词)
2.至于夏水襄陵 (至于 古义:一个动词“到”和一个介词“于”【 连词】承上启下(到了) 今义:常连在一路,暗示另提一事)
3.虽乘奔御风 (虽 古义:即使 今义:固然)
4.泪沾裳 (裳 古义:前人的下衣 今义:衣服)
5.不以疾也 (疾 古义:快 今义:疾病)
6.良多趣味 (良 古义:真,其实 今义:好)
7.属引凄异(属 古义:中断 今义:属于)
8.猿鸣三声泪沾裳(三声 古义:几声,不是确数 今义:三声)
一词多义
①自:自三峡七百里中(在) 自非亭午夜分(假如)
②绝:沿溯阻绝(拒却) 绝巘(写作‘山’字旁在一个奉‘献’的‘献’)多生怪柏(极,最) 哀转久绝(消掉) 认为妙绝:顶点
③清:回清倒影(清波) 清荣峻茂(水清)
④ 良:清荣峻茂,良多趣味(其实,的确)
疾:虽乘奔御风,不以疾也(快)
通假字
① 略无阙处(“阙”通“缺”,空白 这里指中止)
② 哀转久绝(“转”通“啭”,悠扬)
词类活用
①虽乘奔御风,不以疾也.(奔:动词用作名词,奔驰的快马)
②回清倒影(清:形容词用作名词,清波)
③晴初霜旦(霜:名词用作动词,降霜.下霜)
④空谷传响(空谷:名词作状语,在空荡的山谷里)
⑤素湍绿潭(湍:形容词用作名词,指激流)
⑥林寒涧肃(寒,清冷;肃,僻静.寒.肃,在句中充当谓语.形容词活用为动词.)
特别句式
1.两岸连山:省略句,省略定语“三峡”.
2.重岩叠嶂:省略句,省略主语“两岸”.
重点语句翻译
1.虽乘奔御风,不以疾也.
译:即使骑着快马,驾着风,也不如它(乘船)快.
2.清荣峻茂,良多趣味.
译:水清,树荣(旺盛),山高,草茂,其实是趣味无穷.
3.至于夏水襄陵,沿溯阻绝.
译:到了炎天江水漫上两岸的山丘,顺流而下逆流而上的船只都被阻搁了.
4.空谷传响,哀转久绝.
译:空荡的山谷里传来反响,哀思悠扬,很长时光才消掉.
5.自非亭午夜分,不见曦月.
译:假如不是正午就看不到太阳,假如不是三更,就看不到月亮.
6.重岩叠嶂,隐天蔽日.
译:层层叠叠的山岳像樊篱一样把天空和太阳都掩蔽了.
7.两岸连山,略无阙处.
译:两岸都是相连的高山,完整没有空白的地方.
主题思惟
1.宗旨:
《三峡》是郦道元《水经注·江水》中的一段文字.这段文字尽管只有155个字,却写出了三峡七百里的万千气候.文章活泼地描述了江水流经三峡时的壮不雅局势,描述了两岸的景物;山石树木,飞泉哀猿,情景绘影绘声,使人读后,好像身历其境.
本篇用彩笔描述了三峡的地貌,再写三峡不合季候的绚丽风景.作者融景入情,最后以快乐的渔歌做结,表示了“山川虽佳,可世上犹有劳贫”的思惟情感.文篇虽小,但展现了故国河山的宏伟秀丽.无穷壮不雅的气候.
2.具体说明:
《三峡》以凝练活泼的笔墨,写出了三峡的雄奇险拔.清幽秀丽的风景.作者抓住景物的特点进行描述.写山,凸起绵延不竭.遮天蔽日的特点.写水,则描述不合季候的不合气候.炎天,江水漫上丘陵,交往的船只都被阻绝了.“春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影.绝 多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间.”雪白的激流,碧绿的潭水,盘旋的清波,俏丽的倒影,使作者禁不住赞叹“良多趣味”.而到了秋天,则“林寒涧肃,常有高猿长啸”,那凄异的啼声中断不竭,在空旷的山谷里“哀转久绝”.三峡的奇怪气候,被描述得极尽描摹.作者写景,采取的是大笔点染的手段,寥寥一百五十余字,就把七百里三峡万千气候尽收笔底.写春冬之景,着“素”“绿”“清”“影”数字;写秋季的风景,着“寒”“肃”“凄”“哀”数字,便将景物的神韵活泼地表示了出来.文章先写山,后写水,计划天然,思绪清楚.写水则分不合季候分离着墨.在文章的节拍上,也是动静相生,摇曳多姿.高大的山岳,澎湃的江流,清亮的碧水,飞悬的瀑布,哀转的猿鸣,悲惨的渔歌,组成了一幅幅作风迥异而又天然协调的画面,给读者以深入的印象.引用的句表示了渔人流浪不定的哀痛,衬托了秋的悲凉.表现了作品的人文关心.
写作特点 1.抓住景物的特点写景 2.说话活泼简洁